>For Radio Amateurs

13 Mar

>If you have cats, you may have noticed that many of them find the sounds coming out of your radio fascinating…

…Possibly too fascinating!
(Not a ham? Fine. Go watch a Slow Lorus basking in the joy of its very own umbrella.)

Advertisements

12 Responses to “>For Radio Amateurs”

  1. JC 13 March 2011 at 9:48 am #

    >Didn't know that cats understood Russian…

  2. Roberta X 13 March 2011 at 10:04 am #

    >I'm not sure that "kot radist" is Russian — notice the electrical receptacle on the wall? Looks very North American to me. Pluse the message is (SPOILER WARNING!) "flameproof me p" though perhaps that means something in Russian, too.

  3. Jim 13 March 2011 at 10:08 am #

    >I like this a lot. Typical cat though, paying half its attention to what it is doing! 🙂

  4. Roberta X 13 March 2011 at 10:17 am #

    >(There's a kind of iffy "i" at the end, making the Morse end "…me pi." 3.14…?)

  5. perlhaqr 13 March 2011 at 10:37 am #

    >Holy smokes, those were some cute vids.

  6. Stranger 13 March 2011 at 7:55 pm #

    >I like, but it hurts a little. Lost my second chair buddy, a 19 YO tom this week. When he was a youngster he could hear the CW even with the cans on, and became very attentive. Stranger

  7. Roberta X 13 March 2011 at 9:56 pm #

    >I'm sorry for your loss — I still miss Tommy (almost 22) and Slinky (20), who passed last Fall within weeks of one another.

  8. Turk Turon 14 March 2011 at 3:48 am #

    >The cat has a good "paw" but not a great one.

  9. Anonymous 14 March 2011 at 10:09 pm #

    >Oh, sorry, Bobbi! Kot=>male cat, tomcatRadist=>one who operates a radio, radio operator, derived from "radio"Sorry about being tardy! If need any other titles translated, just let me know.Shootin' Buddy

  10. Anonymous 15 March 2011 at 1:06 am #

    >Meanin' no disrespect, about 30% the time, translating from Russian is like working a substitution cipher; much like English, Russian speakers seem to take the sensible approach that if some other language already has a perfectly good word for something Russian lacks, they might as well just use it. …I hadn't realized a "kot" was a tomcast, specifically, but "radist, I knew and the rest followed.

  11. Anonymous 15 March 2011 at 1:32 am #

    >"Russian speakers seem to take the sensible approach that if some other language already has a perfectly good word for something Russian lacks, they might as well just use it."Sometimes, yes. In fact, in Russia there is a big brewhaha about this literal borrowing from English.Sometimes the translation gets all wierd. E.g., the Russian word for train station, "vokzal", is the name for a train station in downtown London, Vauxhall. When asked by the Russians what they called this place where trains gather to socialize, the English engineer, slightly confused, said "Vauxhall", not "train station".And thus endth the interesting Russian lesson of the day.

  12. Anonymous 15 March 2011 at 1:34 am #

    >"hadn't realized a "kot" was a tomcat"Yes, Russian is a very sexist language. Don't tell Mrs. Clinton.If it has an "a" on the end, the noun is likely female (could be genitive as well).Shootin' Buddy

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: